You're here: My Writing Blogging » Lentera Susastra » Article: Sekali-Sekali Beda (Sajak dari Jerman)
Pusing ngeliat inbox penuh dari email-email berbagai millis, eh ada juga tertarik dengan sebuah email dari Gendhotwukir. Dia mentransletkan sebuah sajak dari Jerman. Simak!
Ketika membuka-buka koleksi buku bahasa jermanku, aku tiba-tiba tertarik membuka sebuah buku bersampul kuning. Selanjutnya aku membaca sebuah sajak yang cukup menarik “du bist nicht fern” dan terjemahanku atas sajak itu aku lampirkan. Selamat menikmati. DU BIST NICHT FERN
du bist nicht fern vom reich gottes du christ
du bist nicht fern vom reich gottes du jude
du bist nicht fern vom reich gottes du moslem
du bist nicht fern vom reich gottes du buddist
du bist nicht fern Vom reich gottes du animist
du bist nicht fern vom reich gottes der du nie eine religion hast
du bist nicht fern wenn gott nahe in dir
und du menschen nicht vergewaltigst
(Jestl, Alfons und Wilfried Scheidl. Zwischen Liebe und Liebe Gespalten. Tyrolia Verlag: Wien, 1995, S. 56-57)
Terjemahan dengan mengindahkan estitika dalam Bahasa Indonesia. KAMU TIDAK JAUH
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai kamu orang kristen
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai kamu orang yahudi
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai kamu orang muslim
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai kamu orang budha
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai kamu orang animis
kamu tidak jauh tidak jauh dari kerajaan allah hai setiap kamu yang tidak beragama
kamu tidak jauh sungguh jika allah dekat dengan kamu
dan jika kamu tidak menindas sesamamu manusia
Komunitas Merapi, 8 April 2008
(DARI MILLIS KOMUNITAS MERAPI)
Post to: delicious, Digg, ma.gnolia, Stumbleupon
Search only in this blog
Search across Asia Blogging Network
More? Go to Asia Blogging Network Column section.
Ikuti diskusi, tuliskan komentar Anda.